Cantos pai pai, voces del desierto de Baja California

En el desierto susurran voces. Escucha los cantos de Delfina Albáñez, indígena pai pai de Santa Catarina, un poblado cercano a Ensenada, Baja California.

Como Delfina nos dijo, sus canciones ceremoniales son un homenaje a la naturaleza y están dirigidos a dar gracias a la vida misma, a las estrellas, a los pájaros, a los animales, a los montes, al agua.

Conoce también la lucha de Berta Cáceres, quien apoyó a la comunidad de indígenas lenca en Honduras para detener la construcción de una presa hidroeléctrica, acción por la cual recién obtuvo el premio ambiental Goldman.

Recobremos el alma y la voz

RDV_Caminos
Recobremos el alma y la voz

Porque las carreteras también son nuestras, y no sólo del terror que nos obliga a aislarnos en nuestras localidades, decidimos retomar el camino para escuchar de nuevo a los pueblos originarios de México, la raíz y el corazón de este pueblo que resurge.

Para realizar la Ruta del Venado, y generar una audioteca con sonidos y lenguas originarias con Radio Indígena, estamos en una campaña de recaudación de fondos en la cual es importante tu donación… 5, 10, 15, lo que puedas; todo sirve. Comparte, envía un email, llama a tu compita por teléfono, menciónalo en tu bar favorito o en tu círculo de danza.

Acá el enlace para que conozcas más del proyecto: http://bit.ly/1sOX6zr

¡Tlazokamati!

·

Let’s recover our voice and soul

Because roads are also ours, not just of the terror that forces us to isolate ourselves, we decide to get back on track and listen again to native people of Mexico, the root and heart of this struggling nation.

To make the Ruta del Venado and create a sound library with original Mexican languages we have a crowdfunding campaign where your donations are so very important… 5, 10, 15, whatever you can. Everything is useful. Share, email someone, make a call to your buddy, talk about this in your local bar or in your dance circle.

Here’s the link for you to know more about our project: http://bit.ly/1sOX6zr

Thanks!

Canto del indígena Seri, don Chapito

La #RutadelVenado es un proyecto transmedia para crear una audioteca en línea con las lenguas originarias vivas de México, como la voz de don Chapito, un Seri nativo de la costa de Sonora.
·
The #RutadelVenado is a transmedia project to create an online audio library with living indigenous languages of Mexico, as the voice of Don Chapito a Seri native of Sonora coast.

[‘Crowdfunding’: bit.ly/1sOX6zr]

LogoRutaVenado

Día de las lenguas muertas

Imagen del Golfo


RICARDO IBARRA

Del siglo de las luces hemos pasado al siglo de las extinciones. Este naciente siglo 21 será sin duda la era del fin para tantas especies, incluso para varias formas del pensamiento y modos de convivencia. La forma de vida que los humanos hemos practicado durante el último par de siglos llevará a la vida existente en el planeta hacia una condición de sobrevivencia y caos. Algunas de las pérdidas insustituibles que tendrá la humanidad serán algunas lenguas indígenas de México y América.

Porqué. Simplemente, en este medio, Internet, tres de cada cuatro páginas están escritas en inglés, y, cuidado, el 50 por ciento de los cibernautas no tenemos a la lengua inglesa como lengua materna. O, a ver, cuántas páginas montadas en la red están escritas en alguna lengua nativa. Desconozco el dato, pero si seguimos un patrón lógico de pensamiento entenderemos que son extraños los portales que nos lleven a lecturas que no sean en español, inglés, francés.

En este caso es destacable lo que hacen algunas comunidades indígenas al intentar obtener escuelas con educación bilingüe. O el caso de Yucatán, en donde el sistema educativo ha implantado un modelo de enseñanza de la lengua maya, que según su éxito, tendrá mayor penetración en la zona sur del país.

Resulta importante la protección de las lenguas nativas. Si las perdemos, si el Estado las confina al olvido, habremos perdido formas de sentir y percibir la realidad. Por ejemplo, el quechua tiene más de 20 palabras para describir el sentimiento del amor.

El náhuatl, maya, huichol, mazateco y mixteco son algunas de principales lenguas de México que deberían incorporarse al sistema educativo mexicano, y su enseñanza en las aulas, para de esta manera preservar la diversidad lingüistica que hasta ahora ha resistido la tendencia de la homogeneización cultural.

Subsisten en México 85 lenguas y dialectos que describen al mundo según su propia cosmogonía.

Es vital para la preservación de los mitos, las culturas, costumbres y tradiciones, rescatar a las lenguas indígenas de México. De lo contrario tendremos que organizar el Día de las lenguas muertas, sólo para recordarle al Estado que no vemos ni hablamos igual sobre la hegemonía que nos pretende imponer.